“Parqué” o “parquet”?

Durant la redacció del text sobre la casa “amb futur” ha sorgit el dubte sobre la paraula parquet (efectivament, s’ha d’escriure així) i sobre el seu origen. Llegiu què en diu el Gran Diccionari de la Llengua Catalana:

parquet

[del fr. parquet, íd., dimin. de parc 'clos']

m 1 CONSTR /FUST Paviment del sòl d’una habitació, d’un corredor, etc, fet de trossos prims i estrets de fusta polida disposats regularment en diferents composicions geomètriques.

2 ECON Part de la sala de contractació de la borsa, reservada a la negociació dels valors i a la qual només tenen accés els agents de canvi i borsa.

Sobre la forma castellana correcta, la Real Academia (Diccionario Panhispánico de Dudas), de la forma parquet envia a parqué i diu això: «Adaptación gráfica de la voz francesa parquet, ‘entarimado hecho con maderas ensambladas’ y ‘recinto donde se celebran las sesiones bursátiles’»

comenta-ho dimarts, 17-4-2007

Comenta-ho

Obligatori

Obligatori, no es publica

Pots usar una mica de codi HTML:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Fes un retroenllaç d'aquesta entrada  |  Subscriu-te als comentaris a través de RSS