“Parqué” o “parquet”?
Durant la redacció del text sobre la casa “amb futur” ha sorgit el dubte sobre la paraula parquet (efectivament, s’ha d’escriure així) i sobre el seu origen. Llegiu què en diu el Gran Diccionari de la Llengua Catalana:
parquet
[del fr. parquet, íd., dimin. de parc 'clos']
m 1 CONSTR /FUST Paviment del sòl d’una habitació, d’un corredor, etc, fet de trossos prims i estrets de fusta polida disposats regularment en diferents composicions geomètriques.
2 ECON Part de la sala de contractació de la borsa, reservada a la negociació dels valors i a la qual només tenen accés els agents de canvi i borsa.
Sobre la forma castellana correcta, la Real Academia (Diccionario Panhispánico de Dudas), de la forma parquet envia a parqué i diu això: «Adaptación gráfica de la voz francesa parquet, ‘entarimado hecho con maderas ensambladas’ y ‘recinto donde se celebran las sesiones bursátiles’»
Comenta-ho dimarts, 17-4-2007
La Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià ha publicat la convocatòria de proves per a enguany. Us aconselle que proveu a fer alguna de les proves: l’Oral i l’Elemental són bastant accessibles per al vostre nivell. D’aquesta manera tindreu un títol oficial de coneixements de català -encara que siguen bàsics. Les proves es fan en dissabte, bé a la mateixa Universitat d’Alacant, o també a Elx, Oriola i Villena . El calendari el podeu trobar aquí:
